Senin, 19 Mei 2014

MORFOSINTAKSIS BAHASA SUNDA

Morfosintaksis merupakan gabungan dari morfologi dan sintaksis dan masih tergolong dalam kajian linguistik. Hal-hal yang dikaji dalam morfosintaksis pun tidak jauh berbeda dengan kajian morfologi dan sintaksis, karena pada hakikatnya ilmu ini adalah perpaduan dari keduanya.
Adapun hal yang dibahas oleh penulis dalam makalah ini adalah morfosintaksis bahasa Sunda yang terdiri dari morfem terikat, reduplikasi dwipurwa, dan afiksasi.


A.  MORFEM TERIKAT
Morfem terikat adalah morfem yang harus dilekatkan pada morfem lain untuk membentuk kata yang berfungsi dalam ujaran (Pateda, 2011:75). Morfem terikat tidak akan bermakna apabila tidak melekat pada morfem lain. Hal ini dikarenakan morfem terikat tidak memiliki makna leksikal, yang dimiliki oleh morfem terikat hanyalah makna gramatikal. Semua afiks yang terdapat dalam bahasa Indonesia merupakan bentuk morfem terikat.
Sepengetahuan penulis, morfem terikat terdapat hampir pada setiap bahasa, tak terkecuali bahasa Sunda. Bahasa Sunda merupakan salah satu bahasa yang terdapat di Indonesia. Bahasa Sunda masih serumpun dengan bahasa Jawa, tepatnya Jawa Barat. Berikut penulis sajikan beberapa bentuk morfem terikat yang terdapat dalam bahasa Sunda.

Tabel 1
Jenis kata
Sunda
Indonesia
Kalimat
Preposisi
Ti
Dari
Sejak
Semenjak
-     Mamah nǝmbe? Pulaŋ ti pasar.
(Ibu baru pulang dari pasar)
-     Ti alit anjǝna osok mam bubur.
(Sejak kecil dia suka makan bubur)
-     Timana?, Tiditu?, Timǝni?, Tidiǝ?.
(Dari mana, dari situ, dari sini)
Di
Di
Pada
-     Di rorompok ñondoŋ oray.
(di rumah ada ular)
-     Buku anjeun aya di abdi.
(buku kamu ada pada saya)
-     Di mana?, Di mǝni?, Di ditu?, Di diǝ?.
(di mana – halus, di mana – sedang, di situ, di sini)
Ka
Ke
-     Anjen bade ka mana??
(Kamu mau ke mana?)
-     Abdi bade ka bumi rerencangan.
(Saya mau ke rumah teman)
-     Ka mana?, Ka ditu?, Ka die?.
(ke mana, ke sana/ke situ, ke sini)
Dugi ka
Hingga
Sampai
-     Ka pungkur dugi  ka hayena.
(Dari dulu hingga sekarang)
-     Abdi dugi ka bumi tabuh 9.
(Saya sampai ke rumah pukul 9)
Sepertos
Kawas
Seperti
Bak
Bagaikan
-     Jalmi eta sepertos adik kakak.
(orang itu seperti adik kakak)
-     Beungetna geulis kawas bidadari.
(mukanya cantik bagaikan bidadari)
Jeung
Untuk
Bersama
Dengan
-     Buku jeung anajeun.
(buku untukmu)
-     Mangkat jeung teteh.
(Pergi bersama kakak)
-     Abdi jeung anjeun.
(Aku denganmu)
Nyanghareupkeun
Menjelang
-    Nyanghareupkeun Ashar.
(Menjelang Ashar)
-    Nyanghareupkeun isuk.
(Menjelang pagi)
-    Nyanghareupkeun wangi
(menjelang malam)
Salila
Selama
-    Salila liburan, abdi osok  ulin di imah indung.
-    (selama liburan, saya suka main di rumah nenek)
Konjungsi
Anu
Nu
Yang
-    Abdi reseup baju anu beureum.
(saya suka baju yang merah)
Partikel
Lah
Lah
-     Anu iyelah, anu iye kenging, kabeh direseupan.
Oge
Pun
-   Naon oge kadaharana? inumannana? angger teh botol sosro.
(apapun makanannya, minumannya tetap teh botol sosro)
Tambahan
Penyedap Pelengkap
The
--
-   Anjeun teh saha nyak? Abdi teu terang.
(Kamu itu siapa ya? Saya tidak kenal/saya lupa)
Mah
--
-   Abdi mah teu resep lagu dangdut.
(Saya tidak suka lagu dangdut)
Da
--
-     Da anjeun mah jalmi boga?, beda jeung abdi.
(Ya Kamu itu orang punya, beda sama saya)
Atuh
dong
-     Anu serius atuh belajarna?.
(yang serius dong belajarnya)
Pang
Tolong
-     Anah, pang nyokotkeun teteh baju!
(Anah, tolong ambilkan kakak baju)



Catatan:
Dugi ka dikatakan sebagai morfem terikat karena memang kata tersebut tidak bermakna apabila tidak dilekatkan pada morfem lain. Dugi ka bermakna ‘sampai’, tetapi sampai disini hanya bisa digunakan untuk jarak tempuh dalam perjalanan dan rentang waktu saja, tidak bisa digunakan untuk penggapaian sesuatu. Misalnya ‘sampai’ dalam arti ‘menggapai’ buah mangga yang menggantung di pohonnya, tidak bisa menggunakan dugi ka.



B.  REDUPLIKASI DWIPURWA
Salah satu keunikan dan kekayaan dalam bahasa Sunda selain bunyi glotal dan eu lemahnya adalah adanya reduplikasi dwipurwa. Reduplikasi dwipurwa adalah pengulangan suku pertama pada leksem dengan pelemahan vokal (Kridalaksana, 2009:89). Hal yang sama juga disebutkan dalam KBBI offline versi 1.3 bahwa reduplikasi dwipurwa adalah pengulangan sebagian atau seluruh suku awal sebuah kata. Misalnya tamu menjadi tetamu dan laki menjadi lelaki.
Berikut penulis sajikan beberapa contoh reduplikasi dwipurwa dalam bahasa Sunda.


Tabel 2
Sunda
Indonesia
Kalimat
-       Asup
-       Asup-asup
-       Arasup
-       Ararasup
Masuk
a.  Ayok, arasup! (Ayok masuk)
b.  Pintuna te kenging di bukakeun wae, engke rengitna ararasup.
(Pintunya jangan dibukakan saja, nanti nyamuknya masuk-masuk).
-       Budak
-       Budak-budak
-       Barudak
-       Bararudak
Anak-anak
a.  Barudak entos siap mamna? (Anak-anak sudah siap makannya?)
b.  Bararudak bade kamarana eta? (Anak-anak pada mau kemana itu?)
-       Cerik
-       Cerik-cerik
-       Calerik
-       Calalerik
Nangis
a.    Te kenging calerik atuh. (Jangan pada nangis dong)
b.    Budak di panti eta calalerik kabeh, te nyaho? Ku naon. (Anak dip anti itu nangis-nangis semuanya, tidak tahu kenapa)
-       Degil
-       Degil-degil
-       Daregil
-       Dararegil
Nakal
a.    Te kenging daregil atuh jadi budak. (Jangan nakal dong jadi anak)
b.   Budak di dusun I mah dararegil pisan. (Anak di Dusun I itu nakal-nakal)
-       Eling
-       Eling-eling
-       Areling
-       Arareling
Ingat
(kepada Allah)
a.    Areling atuh budak. (Pada ingat dong Nak)
b.    Jalmi? zaman hayena mah tos teu arareling ka Maha Kawasa?.
(Orang zaman sekarang sudah banyak yang tidak ingat sama Tuhan)
-       Gelok
-       Gelok-gelok
-       Garelok
-       Gararelok
Gila
a.    Dasar garelok! (Dasar pada gila!)
b.    Tos gararelok kabeh iyeu mah jalmi?. (Sudah pada gila semua ini orang)
-       Hideung
-       Hideng-hideng
-       Harideung
-       Hararideung
Hitam-hitam
a.    Bajuna harideung kena? areng. (Bajunya hitam-hitam terkena arang)
b.    Bengeutna hararideung ku areng. (Wajahnya hitam-hitam terkena arang)
-       Isin
-       Isin-isin
-       Arisin
-       Ararisin
Malu-malu
a.    Teu usah arisin atuh.
(Jangan malu-malu)
b.   Anak abdi mah ararisin pisan atuh wak. (Anak Saya pada malu Om)
-       Jerit
-       Jerit-jerit
-       Jalerit
-       Jalalerit
Teriak
a.    Te kenging ting jalerit atuh, berisik. (Jangan pada teriak-teriak! Berisik)
b.   Sok, ting jalalerit kabeh. (Terus aja pada teriak semua)
-       Koneng
-       Koneng-koneng
-       Karoneng
-       kararoneng
Kuning-kuning
a.    Parena tos karoneng. (Padinya sudah pada kuning)
b.   Daunna? kararoneng da kapanasan terus. (Daunnya kuning-kuning karena terkena panas terus.
-       Lintuh
-       Lintuh-lintuh
-       Lalintuh
-       Laralintuh
Gemuk-gemuk
a.    Awakna lalintuh emeun. (Badannya gemuk-gemuk sekali.
b.   Anjeun mah sadulurna laralintuh emeun. (Saudara Kamu itu gemuk-gemuk sekali)
-       Maem
-       Maraem
-       Malaraem
Makan
a.    Hayuh, di maraem kueh na?. (Ayo, dimakan kuenya)
b.   Tos malaraem? (Sudah pada makan?)
-       Nongton
-       Nongton-nongton
-       Narongton
-       Nararongton 
Nonton
a.    Budak mah resepna narongton kartun. (Kalo anak-anak sukanya nonton kartun)
b.   Iyeu sih jalmi nararongton naon atuh? (Ini orang-orang pada nonton apa?)
-       Pineh
-       Pineh-pineh
-       Parineh
-       Pararineh
Tidur
a.    Parineh wae kerjana! (Tidur saja kerjanya!)
b.   Te kenging pararineh di die, teu menang ku pak RT. (Jangan pada tidur di sini, tidak boleh sama pak RT)
-       Seri?
-       Seri?-seri?
-       Saleri?
-       Salalerik?
Ketawa
a.    Te kenging saleri?! (jangan ketawa)
b.   Salalerik wae kerjaannya! PRna tos siap acan? (Pada ketawa saja kerjanya! PRnya sudah selesai belum?)
-       Sien
-       Sien-sien
-       Sarien
-       Sararien
Takut
a.    Jalmina sarien sadayana. (Orang pada takut semuanya)
b.   Jalmi sadayana sok sararien ari lewat ditu. (Orang semuanya pada takut kalau lewat situ)
-       Teoh
-       Teoh-teoh
-       Tareoh
-       Tarareoh
Rendah-rendah
a.    Buahna tareoh pisan? (buahnya rendah-rendah sekali)
b.   Bararudak tos di tarareoh kabeh? (Anak-anak sudah di bawah semua)
-       Wani?
-       Wani?-wani?
-       Warani?
-       Wararani?
Berani
a.    Warani ta heunteu? di imah sorangan? (Berani apa tidak di rumah sendirian?)
b.   Barudak di dusun I mah wararani? kabeh pokokna mah. (Anak-anak di Dusun I itu pada berani)
bersambung.............................................................................................................................................

Tidak ada komentar:

Posting Komentar